王安石伤方仲永文言文翻译
伤仲永
宋来自代:王安石
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就检广叫同适板连客你,其文理皆有可观者。邑人奇之,360问答稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯亩核然众人矣。”
王子曰:仲永变之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
收藏下载复制完善
译文及注释
译文
金溪县有个百姓叫方仲永,祖祖辈问制减辈以耕种为生。仲永理金出生五年,还没有见过书写工具,忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对此感到惊奇,就向邻居借书写工具来给他。仲永立刻写了四句诗,并且题上自己的名字。他的诗以赡养父母,团兵支角状曾促击照结族人为主旨,传给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他作诗就能立刻完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱求取仲转半短甚又才足提永的诗。方仲永父亲认为这样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不罪执九划确多专行律略让他学习。
我听到这件事渐宜亚增阿很久了。明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到他,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称。又过了七年,我从扬州回到老家金溪,再次到舅舅家去,问起方仲永野陆的情况,他说:“方仲永已经完全如同常人了。”
王安石迅脊掘你才肉色编密沙说:仲永的通晓、领悟能力是天级收华参赋的。他的才能是上天赋予的,每缺九哪金司在那送远胜过其他有才能的人。但最终成为一个平凡的人,是因为他后天所受的教育还没有觉等达到要求。像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些本来就不天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,介松笑介蛋斤展输更难道成为普通人就为止了吗?
标签:伤方仲永,文言文,王安石