茄喱啡是什么意思?
一说:这不是广东话也不是香港话,但它是香港人创造出来的,而且还是电影圈里的人创造出来的!只因孙搜一部《茄喱啡》而流行于社会。“茄喱啡”是片中一个小角色,香港人通称“临记”(也称活动布景板)的临时演员。许多人认为这是洋货,但它是地地道道的香港货。 一说:岭南大学中国语文教学与测试中心高级语文导师 田小琳教授 的语言学论文《现代汉语词汇和香港社会之研究》中提及「茄喱啡」是一个音译词,解作「配角」(1)。根据「香港中文大学中国语言及文学系」的「现代标准汉语与粤语对照资料库」,「茄喱啡」是一个外来词。音译英语词「Carefree」;又称「咖哩啡」。是一种称谓:解作「临时人员 / 临时演员 / 戏份不多则亩历的小演员」(2)。而「耐银Carefree」这个字解作「无忧无虑的;轻松愉快的」(3)。作为名词解作「好逸闲适、不重要的人」。後来在电影行里的临时演员亦被称之为「Carefree」,我们便遂把这名词音译成现今的「茄喱啡」,一般指第3个吧 现在的人都把「茄喱啡」引申为不重要的人
标签:茄喱啡
版权声明:文章由 酷百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.kubaishu.com/life/377578.html