clamdown和calmdown有什么区别啊?两个都可以当冷静下来吗?
意思不同,前者是镇定下来,后者是冷静一点。 calm down 翻译:平静下来;镇定下来 例句:You'd better calm down and level your voice when you give a speech. (演讲时你最好镇定下来并放平声调。) clam down 翻译: 冷静一点 例句:Clam down! It's no use to be angry. (冷静一下!这么生气没有用。) 学习英语的方法和技巧: 上课时间一定要充分把握,思维跟着老师走。 坚持听磁带录音并大声朗读课文,可改善自己的语音语调。 通过学习课文,在课余时间翻译课文。 对于每课的语法重点,要适时
标签:clamdown,calmdown,冷静下来
版权声明:文章由 酷百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.kubaishu.com/life/317542.html