frogs和crossings有什么区别?
在百度问术语或是专业文章的翻译效果一般不会很好的- -
尽量给你帮助:
frog: a grooved metal plate for guiding the wheels of a railway vehicle at an intersection
辙叉(铁路交叉路口引导火车车轮走向的凹槽金属板),岔心
crossing: a place where two roads, two railway lines, or a road and a railway line cross
(铁路的)闸口
单就两个词来看, 似乎crossing更宽泛, 既可以指任何铁路,道路的交叉口, 也可以作为术语指辙叉
而frog则只有作术语讲才有这个意思(因为平时一般就是青蛙嘛)
不过从二者在字典中的短语上可以发现, 二者的区别并不那么明显
如:
"manganese alloy steel cast crossing 锰合金钢整铸辙叉" 和 "rail bound manganese steel frog 钢轨组合锰钢叉心辙叉"
"rigid crossing frog 固定式交叉辙叉" 和 "rigid crossing 固定心轨式辙叉"
不过也有类似"frog crossing 弯轨交道叉"这样二者连用的
标签:frogs,crossings,区别