“一生一世一双人 半醉半醒半浮生”,怎么理解这句话
“一生一世一双人,半醉半醒半浮生”前句仿的,后句不知道谁对的,平仄不对,意境也差些
直译的大意是:一生一世的一对儿,稀里糊涂已是半辈儿。
“一生一世一双人”句出自纳兰性德的画堂春,
原文:
画堂春
[清]纳兰性德
一生一代一双人,争教两处销魂。
相思相望不相亲,天为谁春?
浆向蓝桥易乞,药成碧海难奔。
若容相访饮牛津,相对忘贫。
译文:
明明是一生一世,天作之合,却偏偏不能在一起,两地分隔。
整日里,相思相望,而又不得相亲,枉教得凄凉憔悴,黯然销魂。不知道上苍究竟为谁,造就这美丽青春。
一为裴航,乞浆蓝桥,而得妻云英;一为嫦娥,窃不死药,而飞奔月宫。
如果能够像牛郎织女一样,于天河相见,即使抛却荣华富贵也心甘。
https://zhidao.baidu.com/question/418159958.html
标签:半醉,浮生,半醒
版权声明:文章由 酷百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.kubaishu.com/life/200268.html