《赤壁》原文及翻译
《赤壁》原文:
赤壁
折戟沉沙铁未销,
自将磨洗认前朝。
东风不与周郎便,
铜雀春深锁二乔。
《赤壁》翻译:
一支折断了的铁戟沉没在水底沙中还没有销蚀掉,经过自己又磨又洗发现这是当年赤壁之战的遗物。假如东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。
此诗是唐代诗人·杜牧创作的七言绝句《赤壁》
扩展资料写作背景:
这首诗是诗人经过赤壁(今湖北省武昌县西南赤矶山)这个著名的古战场,有验家感于三国时代的英雄成败而写下来自的。“折戟沉沙铁传未销,自将磨洗认前朝。”这两句360问答意为折断的战戟沉在泥员短认草沙中并未被销蚀,自己将它磨洗后认出是前朝遗物。
在这里边已作权质木跳怀齐,这两句描写看似平淡实为不平。沙里沉埋着断戟,点出了此地曾有过历史风云。战戟折断沉沙却未被销蚀,暗含着岁月流逝而物是人非之感。
正是由于发现了这一件沉埋江底六百多年,锈迹斑斑的“折戟”,使得诗人思绪万千,因此他要磨洗干净出来辨认一番,发现原来是赤壁之战遗留下来的兵器。
诗中的大乔、二乔督殖握况快伟船阻医此支两位女子,并不是平常的人物,而是属于东吴统治阶更说校门抓原或演飞短火级中最高阶层的贵妇人。大乔是东吴前国主孙策的夫人,当时国主孙权的亲嫂,小乔则是正在带领东吴全部水陆兵马和曹操决一死战的军事统帅周瑜的夫人。
作探地某医算看者简介:
杜牧,字牧之,号称杜紫薇,又号樊川居士,协班花叫答迫令掉自汉族,京兆万年(今陕西西安),晚唐时期杰出的诗人、散文家,是三朝宰相杜佑之孙,杜从郁之子,能纸察了唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。
杜牧在此诗里,通过“铜雀春深”这一富于形象性的诗句,即小见大,这正是他在艺术处理上独特的成功之处。另外,此诗过分强调东风的作用,又不从正面歌颂周瑜的胜利,却从反面假想其失败。
杜牧通晓政治军事,对当时中央与藩镇、汉族与吐蕃的斗争形势,有相当清楚的了解,并曾经向朝廷提出过一些有益的建议。
如果说,孟轲在战国时代就已经知企道“天时不如地利,地利不如人和”的原则,而杜牧王却还把周瑜在赤壁战役中说汽饭手正势饭明的巨大胜利,完全归之于偶然的东风,这是很难想象的。他之所以这样地写,恐怕用意还在于自负知兵,借史事以吐其胸中抑郁不平之气。
其中也暗含有阮籍登广武战场时所发出的“时无英雄,使竖子成名”那种慨叹在内,不过出语非常隐约,不容易看出。
标签:赤壁,原文,翻译