黑夜给了我一双黑色的眼睛,我却用它来寻找光明??
是顾城的一代人Dark Age By Gu ChengThis night is so frightful and boundlessThat my eyes come down with gloomy darkness.But just by them bothI am seeking my rosiness自析: 诗歌的大背景是黑色,人身在环境之中也是染上了黑的忧郁。但是我们分明可以感受到在这漫天黑夜里的“黑衣人”心中,有一颗火红炽热的心在跳动。我的翻译也想突出这种反差,上下两段用darkness和rosiness结尾相对照来奠定诗歌总基调,也恰好压韵。 开篇的This night既可以表示“这个黑夜”也可以表示“今夜”,暗示诗人那代人生活的时代。然后,frightful(恐怖的)突出时代给人的主观感受;boundless(无边无际的)强调时代的特性。come down with 意思是“染上……病”,我想用这个富于动作性的短语强调时代对人造成的影响。 而文末的rosiness含有玫瑰色、光明、希望的意思。我认为它和“brightness”相比更能突出人心的色彩!
标签:黑夜,光明,一双
版权声明:文章由 酷百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.kubaishu.com/article/159133.html