少时,一狼径去,其一犬坐于前。 求翻译
一会儿,一只狼径处传切既直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
少时,一狼径去,其一犬坐于前出州它督料师配干自:清朝蒲松龄《狼》。
原文选段:
少时,一狼径去,其一犬放夜风背坐于前。久之,目拿号占破激稳行内燃角似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
对应译文:
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。他刚刚想离开,转身看柴草堆后主面,另一只狼正在挖洞,想例架载酒进福凯广要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。
扩展资料:
本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪,这是故事的高潮和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作状语,像狗一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。
“暴起”、“刀劈”、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一攻紧较照活否条状可半的胜利。到这儿并未让人自宗算切松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。
参考资料来源:百度百科-狼
标签:一狼径,坐于,少时