当前位置:酷百书>百科问答>治安疏原文及翻译

治安疏原文及翻译

2024-07-04 13:36:57 编辑:join 浏览量:541

治安疏原文及翻译

《治安疏》部分原文及翻译:

部分原文:

汉贾谊陈政事于文帝曰:“进言者皆曰天下已安已治矣,臣独以为未也。曰安且治者,非愚则谀。”夫文帝,汉贤君也,贾谊非苛责备也。

文帝性仁类柔,慈恕恭俭,虽有近民之美;优360问答游退逊,尚多怠废之政特亲空山款权持。不究其弊所不免,概以安且治当之,愚也;不究其才所不能,概以致安治颂之,谀也。

治安疏原文及翻译

翻译:

汉代贾谊向文帝陈述政事时说:“向陛下进言的人都说天下已安定已太平,我却认为还没有。说天下又安定又太平的人,不是愚笨就是奉承。”文帝虽是汉朝的贤君,但贾谊并非苛责求全。文输电势推帝生性仁善,类似柔弱,对人守以欢宽宏大度,生活俭朴,有亲近臣民的美德。

但文帝喜欢悠闲自得,遇事好退让,所以常耽连存财施差湖艺府田界搁、荒废政事。不探究弊政产生的原因,一概用又安定又太平之言来粉饰,这是愚蠢,不探究其才能的不足,一概用得到安定太平的盛世来称颂,这是阿谀奉承。

《治安疏》简介:

《治安疏》,又称《直许什看言天下第一疏》《谏修斋建醮疏》,是明代文学家海瑞在嘉靖四十四年(公元1565年)十月所创作的一篇奏疏。

治安疏原文及翻译

这篇奏疏指责了朱厚形负火陈亮熜迷信道教、妄想长生、错聩误国的过失,指出天下“吏贪将弱”“民不聊生”,都是由于他的“误举”所致。甚至讽刺原他的年号“嘉靖”,意味着“家家皆净而无财用”。

文书最后提出了改革政事的具体意见,希望采纳。语言朴素简明,既语重心长、实爱告言辞恳切,又说理透辟、义正辞严。

以上内容参考:百度百科妈制扩构总关笔低——治安疏

标签:原文,治安,翻译

版权声明:文章由 酷百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.kubaishu.com/answer/450817.html
热门文章