当前位置:酷百书>百科问答>宋·陆游《剑南诗稿·文章》翻译

宋·陆游《剑南诗稿·文章》翻译

2023-05-09 01:06:51 编辑:join 浏览量:651

宋·陆游《剑南诗稿·文章》翻译

宋·陆游《剑南诗稿·文章》翻译

剑南诗稿·文章 陆游

文章本天成,妙手偶得之。粹然无疵瑕,岂复须人力。

君看古彝器,巧拙两无施。汉最近先秦,固已殊淳漓。

胡部何为者,豪竹杂哀丝。后夔不复作,千载谁与期?

【释义】此段意为:文章本是不假人工,天然而成的,是技艺高超的人在偶然间所得到的。纯白没有瑕疵,并不需要人力去刻意追求。你看古代的彝器(青铜祭器),精巧、笨拙都不能改变。汉代离先秦最近了,但文章的深厚、浅薄已有了很大的差异。胡人的音乐是怎样的?就是一些管弦与丝竹。后夔(传说是舜的乐官)不再写音乐了,千年以来,谁又能跟他相比拟呢?

标签:诗稿,剑南,陆游

版权声明:文章由 酷百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.kubaishu.com/answer/227448.html
热门文章