当前位置:酷百书>百科问答>语文《师说》全文翻译

语文《师说》全文翻译

2023-01-11 14:22:36 编辑:join 浏览量:648

语文《师说》全文翻译

语文《师说》全文翻译

古时好学的人,必定有老师。老师,是用来传授道理、教习学业、解答疑难问题的。人不是生下来就懂道理有知识的,谁能没有疑难问题?有疑难问题却不从师学习,那些疑难问题终究不能解决。生在我前边的人,他懂得道理本来就比我早,我(应该)跟从他,以他为老师;生在我后边的人,(如果)他懂得道理也比我早,我(也应该)跟从他,以他为老师。我是以道为师,哪管他生的比我早还是晚呢!因此无论地位高、地位低,无论年纪大、年纪少,(只要是)道存在的地方,就是老师存在的地方,(哪里有道,哪里就有老师。) 唉!(古时)从师的风尚断绝好久了!想要人们没有疑难问题也就很难了!古时的圣人,超出常人很远,尚且从师而请教;如今的众人,他低于圣人也很远了,可是以从师学习为耻辱。因此圣人就愈加圣智,愚人就愈加愚笨。圣人之成为圣人、愚人之成为愚人的原因,或许都出在这里吧!(有些人)爱自己的孩子,就选择老师教育他,(可是)对于自己就以从师为耻,(真是)糊涂啊!那儿童的老师,是教给儿童写字认字,让他学习断句分逗的,(并)不是我所说的传授道理、解答疑难问题的人。(可是)对于不知句读,有人就从师;对于疑难问题不能解决,有人就不从师;(这就是)学小而弃大,我没见他高明在哪里。巫者、医生、乐师和各种手工业者,他们不以互相学习为耻辱;(可是)士大夫一类人,听说到老师弟子这些话,就凑在一起加以讥笑。问他们,就说:“谁和谁年纪差不多,(他们所知的)道理也差不多。”(从师的对象)地位低,就感到可耻;官职高,就认为近于阿谀。唉!(古时)从师的风尚不能恢复,(由此)可知了!巫者、医生、乐师和各种手工业者,君子不屑于(和这些人)同列,(可是)现在他们在从师的见识上,竟然反而赶不上(这些人),不是太奇怪了吗! 圣人没有固定的老师。孔子以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的贤明不及孔子。(可是)孔子说:“三个人同行,其中就一定有我的老师。”因此,弟子不一定不如老师,老师不一定样样比弟子高明。懂得道理有先有后,技术学业各有专长,如此罢了。 李家的孩子名蟠,十七岁,喜好古文,“六经”的正文和释文,都普遍学习,(他)不为当时耻于从师的风气所约束,向我求教。我嘉奖能继承古时从师的风尚,(于是)作这篇《师说》来赠送他。

标签:师说,语文,全文

版权声明:文章由 酷百书 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.kubaishu.com/answer/120675.html
热门文章